Bản dịch Hoàng Đế Nội Kinh
Trang chủ › Diễn đàn › Hỏi lương y ? ☯️ › Bản dịch Hoàng Đế Nội Kinh
- This topic has 1 phản hồi, 1 voice, and was last updated 7 months, 2 weeks trước by
Khách.
- Người viếtBài viết
Minh Hùng Lê
Thành viênKính thưa các anh chị,
Hoàng Đế Nội Kinh – Tố Vấn là Y điển căn bản của Y học cổ truyền, được xem là giáo trình gốc của Đông y hơn mấy nghìn năm qua.
Do là Y điển đầu giường, nên hiện có thể tìm thấy nhiều bản dịch từ Hán văn sang Việt, có bản khá hay, thường gặp là của cụ Tử Siêu. Tuy nhiên, cho dù đọc bản nào, các tác giả cũng đều tóm tắt và dịch thoát nghĩa một số chỗ, cho nên người hiểu Y lý xem thấy tâm đắc, nhưng người không có khái niệm gì về chuyên môn thì có khi như đi trong rừng. Hơn nữa, cứ truyền nhau qua lại lâu ngày dẫn đến tản mát, khác với lời dịch ban đầu, tam sao thất bổn.
Cụ Hải Thượng Lãn Ông từng nói đến già mới dám viết Hải Thượng Y Tông tâm lĩnh, cũng vì sợ viết sách nghề y sai mà hại người ta, nên vì vậy cố gắng diễn giải đúng sách Y học là một trách nhiệm lớn. Do nhu cầu nghiên cứu học thuật. Lenam098 cố gắng tìm đến bản gốc chữ Hán, nhưng chỉ tìm được bản giản thể, còn bản phồn thể thì lại không tiêp cận được. Để giúp ích cho mọi người cũng là cho mình, Lenam098 xin được dịch sát nghĩa nhất, hầu các anh chị, một số từ giản thể sẽ được chuyển sang phồn thể, cố gắng sát với nguyên bản, hy vọng có thể giúp mọi người có một tài liệu tốt nhất phục vụ cho sức khỏe và cuộc sống.
Nếu các anh chị ủng hộ, Lenam098 sẽ tiếp tục đăng tải bản dịch đầy đủ ạ, thân ái!Khách
KháchChào bạn, rất trân trọng tâm huyết của bạn. Mình có thể đọc bản dịch đầy đủ được không ạ?
- Người viếtBài viết

Rau mương cây thuốc quý và cách dùng làm thuốc điều trị HP dạ dày